中亚出土粟特婚书,苏联学者翻译后感慨道:婚书对男方太不公平

发布时间:2023-05-13 11:04:53 发布人:hao168

在中亚塔吉克斯坦片治肯特城东部的扎拉夫尚河流域,有一座名叫穆格山城堡的古代粟特城镇遗址,这座城堡大约修建于公元七世纪末期,城堡的主人是一位名叫季瓦斯季奇的粟特人贵族。在阿拉伯人入侵中亚的时候,季瓦斯季

在中亚塔吉克斯坦片治肯特城东部的扎拉夫尚河流域,有一座名叫穆格山城堡的古代粟特城镇遗址,这座城堡大约修建于公元七世纪末期,城堡的主人是一位名叫季瓦斯季奇的粟特人贵族。在阿拉伯人入侵中亚的时候,季瓦斯季奇曾率领粟特军队在这座城堡抵抗阿拉伯大军,直到公元722年的时候,穆格山城堡才被阿拉伯人攻破。

穆格山城堡被阿拉伯军队攻陷之后,阿拉伯人对城内的粟特守军进行了大屠杀,季瓦斯季奇也死在乱军之中,阿拉伯人军队在离开的时候,还放火烧毁了穆格山城堡的宫殿,这座凝聚着古代粟特人智慧结晶的美丽城堡就这样毁于一旦。

阿拉伯人彻底征服中亚之后,以善于经商闻名世界的粟特人便慢慢的消失在历史的长河之中,当地人已经记不清穆格山城堡的具体位置,季瓦斯季奇的名字也渐渐被史书遗忘。直到1933年的时候,苏联考古学家弗赖曼在塔吉克斯坦境内找到了这座被人遗忘千年的城堡一直,穆格山城堡得以重见天日。

穆格山城堡遗址重见天日后,起初一直没有受到考古界的重视,直到1983年的时候,另一位苏联考古学家马沙克在穆格山城堡中发现了大量用粟特文、阿拉伯文以及汉文书写的信件和资料,马沙克的这一发现立即轰动了整个考古界。

在马沙克发现的这些文物中,有一封用粟特文字书写的婚书引起了考古队的注意,不过当时考古队中并没有精通粟特语言的学者,于是马沙克便把这封婚书送到了莫斯科研究粟特语的学者手里,让那名学者对婚书中的粟特文字进行翻译。

后来那名学者成功的翻译出了婚书中的粟特文,这封婚书制成于公元710年,婚书的主人公是新郎乌特卡和新娘查黛,两人与公元710年的3月25日立下此婚书。在婚书的开头,两人都表示自己以后会相濡以沫、互相恩爱,而剩下的文字主要是规定两人如果离婚,各自将受到的惩罚和赔偿。

在这封婚书中规定,如果男方未经女方同意就纳妾,男方要赔偿女方三十个金币,这在当时并不是一个小数目,如果男方提出和女方离婚,需要把娶妻后赚取的所有钱财赔偿给女方,并且每月都要给女方提供粮食。而如果女方向男方提出离婚,那么女方只需要把结婚后男方赠与自己的衣物和首饰还给男方。

那名精通粟特语的苏联学者在翻译完这封婚书之后,感慨的在自己的书籍中写到:“这封婚书对于男人来说太不公平了,在当时的环境下,粟特女人是很少参与经商的,全靠男人养家,而且粟特男子结婚后就不能继承父辈的财富,如果因为感情不和,男人提出和女人离婚,那么多年积累的财富就会灰飞烟灭,哪还有能力每月给女方提供粮食?”

不过在笔者看来,在那个时代的粟特地区,长大后的粟特男人都跋山涉水的去远方经商,经常几年都不能回到家乡,对于那些在家里等待丈夫归来的粟特女子来说,她们不但要独自抚养孩子,还要独自耕种土地,对家庭的贡献并不亚于男人。

大家都在看
Copyright © 2018-2020 郓城中悦电子信息有限公司 All rights reserved. 粤ICP备17024501号-2 技术:ZYY时尚网
鲁ICP备20017431号网址地图